Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Company A must also confirm with the client, so we will report as to the situ...

This requests contains 84 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sebastian , yukue ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by nishiyama75 at 03 Sep 2010 at 07:27 1603 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

A社も顧客に確認しなくては、いけないのでNY時間の明日状況を報告します。
展示会で考えて選んだ商品を変更するのは、難しいです。どうにか商品をすべて生産できないでしょうか。

yukue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2010 at 07:39
Company A must also confirm with the client, so we will report as to the situation in New York time tomorrow. It would be difficult to change the product considered and chosen at the exhibition. Can all the products be manufactured somehow?
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2010 at 09:19
I have to ask to my client, company A, so I will let you know the situation tomorrow at NY time.
It is difficult to change the products which I thought and selected at the exhibition. Could you contrive to produce all products?
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- about 14 years ago
評価ありがとうございます
sebastian
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2010 at 08:31
Since A company needs some time to ask their customers, I will tell you how the things are going tomorrow morning (in NY time).
It is difficult to change the items that I chose after much thought at the trade show. Are you able to put everything into production anyhow?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime