Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの商品を卸売価格で私に販売してもらえることを大変嬉しく思います。 確認したいのですがこの商品は本物でしょうか? 本物であれば、私はこの商品を1個$...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 y_y_jean さん transcontinents さん garbee7 さん takeshikm さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazuhikoによる依頼 2012/11/14 23:02:44 閲覧 2364回
残り時間: 終了

あなたの商品を卸売価格で私に販売してもらえることを大変嬉しく思います。
確認したいのですがこの商品は本物でしょうか?

本物であれば、私はこの商品を1個$23.00で50個購入します。(商品名)

送料は無料にできますか?

私はこの商品も30個欲しい。(商品名)
この商品の卸売価格はいくらですか?
安くなるなら私は購入したいです。

あなたはとても良い商品をたくさん持っています。
私は他の商品も今後購入していきたいと計画しています。

あなたとビジネスができる事を幸せに思います。



y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 23:08:50に投稿されました
I am very glad you are selling me this product on wholesale price.
I just want to verify, but is this a genuine product?

If it is genuine, I would like to buy 50 units of (商品名), $23 per unit.

Could you give me free shipment?

I would also like to order 30 units of the following product.(商品名)
How much is the wholesale price of it?
If you could lower the price, I would like to purchase it.

You have many wonderful products.
I would like to buy other products from you hereafter.

I am very glad to have a business relationship with you.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 23:10:38に投稿されました
I'm really happy that you let me order the items at wholesale price.
I just want to make sure, is this item genuine?

If so, I'll buy 50 pieces of this item at $23.00 each (item name).

Will you give me free shipping?

I also want 30 pieces of this item (item name).
How much is the wholesale price for this item?
If you can give me a discount, I'd like to order it.

You have so many good items.
I'm planning to purchase other items in the future as well.

I feel happy to do business with you.
★★☆☆☆ 2.4/1
garbee7
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 23:26:19に投稿されました
I would appreciate if you could sell me this product at the current price. Meanwhile, for confirmation, I would like to know if this is genuine.
If this is the authentic product (Name of Product) i'm willing to buy 50 items, for 23.00$ the unit. Also, is it possible that you make it free of shipping charge?

In addition to the above product, I'd like to buy 30 items of (Name of product). How much are you selling it? In case you can make it cheaper, I want to take some of it.

Since you provide many good and reasonable items, I'm planning to buy more product from your store in the near future.
I am really enchanted to make business with you.

Best Regards
★★☆☆☆ 2.4/1
takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 23:19:13に投稿されました
It is very nice to hear that you kindly offer me your product with a wholesale price.
However, please allow me to ask if this product is genuine.

If it is genuine, I would like to purchase 50 pcs of (商品名) with $23.00 per item.

Would it be possible for you to give me free shipping for this purchase?

I also would like 30 pcs of (商品名).
How much will a wholesale price of this product be?
I would like to place an order if it's cheaper.

You definitely deal in many great products. Therefore, I will be planning to purchase other products too.

I am very happy to do a business with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。