Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの商品を卸売価格で私に販売してもらえることを大変嬉しく思います。 確認したいのですがこの商品は本物でしょうか? 本物であれば、私はこの商品を1個$...
翻訳依頼文
あなたの商品を卸売価格で私に販売してもらえることを大変嬉しく思います。
確認したいのですがこの商品は本物でしょうか?
本物であれば、私はこの商品を1個$23.00で50個購入します。(商品名)
送料は無料にできますか?
私はこの商品も30個欲しい。(商品名)
この商品の卸売価格はいくらですか?
安くなるなら私は購入したいです。
あなたはとても良い商品をたくさん持っています。
私は他の商品も今後購入していきたいと計画しています。
あなたとビジネスができる事を幸せに思います。
確認したいのですがこの商品は本物でしょうか?
本物であれば、私はこの商品を1個$23.00で50個購入します。(商品名)
送料は無料にできますか?
私はこの商品も30個欲しい。(商品名)
この商品の卸売価格はいくらですか?
安くなるなら私は購入したいです。
あなたはとても良い商品をたくさん持っています。
私は他の商品も今後購入していきたいと計画しています。
あなたとビジネスができる事を幸せに思います。
takeshikm
さんによる翻訳
It is very nice to hear that you kindly offer me your product with a wholesale price.
However, please allow me to ask if this product is genuine.
If it is genuine, I would like to purchase 50 pcs of (商品名) with $23.00 per item.
Would it be possible for you to give me free shipping for this purchase?
I also would like 30 pcs of (商品名).
How much will a wholesale price of this product be?
I would like to place an order if it's cheaper.
You definitely deal in many great products. Therefore, I will be planning to purchase other products too.
I am very happy to do a business with you.
However, please allow me to ask if this product is genuine.
If it is genuine, I would like to purchase 50 pcs of (商品名) with $23.00 per item.
Would it be possible for you to give me free shipping for this purchase?
I also would like 30 pcs of (商品名).
How much will a wholesale price of this product be?
I would like to place an order if it's cheaper.
You definitely deal in many great products. Therefore, I will be planning to purchase other products too.
I am very happy to do a business with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...