[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 では、400$で2つ購入します。 発送は日本までなので、あなたの商品ページだと2つ商品を発送した場合送料が59.35$にな...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん sweetnaoken さん yukiya さん ynah_co さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

konishikiによる依頼 2012/11/07 11:07:45 閲覧 1319回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

では、400$で2つ購入します。

発送は日本までなので、あなたの商品ページだと2つ商品を発送した場合送料が59.35$になっているので、合計で859.35$になると思います。

購入はあなたの商品ページからbuy it nowで通常通り購入し、その後値引きして頂ける形になるのでしょうか?

返信をお待ちしております。



natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/11/07 11:14:01に投稿されました
Thank you for your reply.

I'll buy 2 units for $400 then.

The items will be sent to Japan, according to your description the shipping fee is $59.35 for combined shipping. It'll be $859.35 in total.

Do I place an order on your page as usual pressing the buy it now button, and you'll give me discounts later?

I'll be waiting for your reply.

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/07 11:14:26に投稿されました
Thank you for your reply.
OK, I will purchase two of them at $400 each.
On your products' page, the shipping cost for two items to Japan is $59.35, so the total amount will be $859.35.
Is it right?
I will purchase them by clicking "buy it now" on your product's page just as I normally do, and you will give me a discount afterward.
Am I correct?
Look forward to hearing from you.

yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/07 11:20:41に投稿されました
Thank you for your reply.

Then I would like to purchase 2 pieces for $400.

As the shipment will be made to Japan, I think the total amount must be $859.35, given that your product page says the shipping cost for 2 pieces of product is $59.35.

I will buy the product on your product page through "buy it now" as always, and then you are going to give me a discount from the price. Is that correct?

I am looking forward to your reply.
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/11/07 11:12:22に投稿されました
Thank you very much for the reply.

I will buy 2 pcs for $400.

Delivery address will be in Japan. According to your product page, in case of purchasing of 2 product the shipping fee will be $59.35 so the total amount will be $859.35.

I bought it as usual on your from your product homepage indicating buy it now, are you going to give a discount?

I will wait for your reply.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。