Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 では、400$で2つ購入します。 発送は日本までなので、あなたの商品ページだと2つ商品を発送した場合送料が59.35$にな...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん sweetnaoken さん yukiya さん ynah_co さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

konishikiによる依頼 2012/11/07 11:07:45 閲覧 1457回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

では、400$で2つ購入します。

発送は日本までなので、あなたの商品ページだと2つ商品を発送した場合送料が59.35$になっているので、合計で859.35$になると思います。

購入はあなたの商品ページからbuy it nowで通常通り購入し、その後値引きして頂ける形になるのでしょうか?

返信をお待ちしております。



Thank you for your reply.

I'll buy 2 units for $400 then.

The items will be sent to Japan, according to your description the shipping fee is $59.35 for combined shipping. It'll be $859.35 in total.

Do I place an order on your page as usual pressing the buy it now button, and you'll give me discounts later?

I'll be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。