Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The sentence that doesn't make sense was simply an error. I use a translatio...

This requests contains 77 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , y_y_jean , jaypee ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by eirinkan at 17 Oct 2012 at 00:50 2538 views
Time left: Finished

意味不明な文は単なる間違いです。
翻訳サービスを活用していますので、特に気にしないで下さい。

商品代金をお支払いしました。
商品を発送しましたらお知らせ下さい。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2012 at 00:54
The sentence that doesn't make sense was simply an error.
I use a translation service so please ignore it.

I've paid for the item.
Please let me know once you ship out the item.
eirinkan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2012 at 00:55
Sentence which doesn't make any sense is just a mistake.
I use translation service, so please don't mind about it.

I paid for the product.
Please let me know when the product is shipped.
eirinkan likes this translation
jaypee
Rating 42
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2012 at 01:06
It just a common mistake if have cryptic statement.
I using the translation service, so please don't be worry.

I already paid for the item.
Please inform me if you already post the item
★★☆☆☆ 2.4/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime