Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Though I was doing well! Long time today? Want to travel to Thailand with her...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eveychua , cfkurt , bananamoon ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by takahiro at 15 Oct 2012 at 21:49 3263 views
Time left: Finished

久しぶり!元気にしてた?今日は1つお願いがあって連絡しました!次の正月に彼女とタイに旅行をしたいと思ってて、航空券を探してるんだけど、日本で探すとすごく高いんだ。東京(成田空港か羽田空港)からプーケットまでの直行便を探してるんだけど、安いチケットを探すのに協力をしてもらえないだろうか。日程としては、2012年の12/30の深夜に出発して31日の朝には到着していて、帰りは2013年の1/3の午前の便がいいんだよね。忙しいと思うけど、ちょっと手伝ってもらえないかな?

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 21:50
Though I was doing well! Long time today? Want to travel to Thailand with her on New Year's Day was contacted I have a favor to ask of you the next one!, I've been looking for a flight, he is not very high, and looking at Japan it. I've been looking for a direct flight to Phuket from (Haneda or Narita Airport) Tokyo, would not get to cooperate to find a cheap ticket. If you are arriving in the morning of 31 starting at midnight on 12/30 of 2012, as dates, return flights are in the morning of 1/3 of 2013 I'm good. I think busy to do, you help me a little?
★★☆☆☆ 2.8/4
bananamoon
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 22:08
Long time no see. How do you do? Would you do me a favor? On next beginning of January, I am planing to travel in Thailand with my girl friend and I am looking for air ticket but if I search that in Japan, it's quite expensive. So could you help me to find the ticket of from Tokyo (Narita or Haneda) to Phuket's direct flight? I want to leave Tokyo on 30th December's mid night and arrive at Phuket in 31th morning. And I want to leave Phuket in morning, 3rd Jan. I know you are busy but if you could help me, I am so glad.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 56
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 22:17
Hey, its been a while! How have you been? I actually have a favour to ask. I'm planning to travel to Thailand with my girlfriend in the coming new year holidays. I've been looking for plane tickets, but the tickets in Japan are very expensive. I'm looking for direct flights departing from Tokyo (either from Narita or Haneda Airport) to Phuket. Would you be able to help me get a hold of cheap tickets? I'm looking to depart at midnight on 30/12/2012 and arrive on the 30th morning. As for the return flight, morning flight on 3/1/2013 would be great. I know you are busy, but do you think you could help me out?
takahiro likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
日にちが間違った"30th morning" じゃなくて、"31st morning" (ごめんなさい><)
[deleted user]
Rating 48
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 22:09
Hi! Long time no see. How have you been doing? I got a favor to ask you today. I'm thinking of traveling to Thailand with my girlfriend on next new year, and looking for the flight, but it's really expensive in Japan.
I'm looking for the direct flight from Tokyo (Narita or Haneda) to Phuket, and can you do me a favor to look for the cheaper flight with me?
As for the itinerary, I would like to leave midnight of 30/Dec, 2012, arrive Phuket in the morning on 31st, and return in the morning on 3/Jan, 2013.
I think you're kind of busy, but can you please help me a little?

Thaks.
takahiro likes this translation
cfkurt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 22:12
Long time no see! How did you do? I have a request from you today, so I contacted you! I thougt I could travel to Thailand at next new years eve with my girlfriend, and I'm looking for plane tickets, but it is very expensive in Japan. I'm looking for a direct flight from Tokyo (either Narita Airport or Haneda Airport) to Phuket, I wonder if could you help me find cheap tickets? For the date, I plan to depart at 30.12.2012 midnight and arrive at 31st, and it would be good if the return flight could be at 03.01.2012 afternoon. I guess you are busy but, could you please kindly help?
★★☆☆☆ 2.4/1
eveychua
Rating 54
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 22:11
Long time no see! Are you doing fine?
I have contacted you today because I have a request. For the next new year, I'm thinking of travelling to Thailand for holidays, and though I'm looking for air tickets, it is expensive in Japan. I'm searching for a direct flight from Tokyo (Narita Airport or Haneda Airport) to Phuket, is it possible that you can help me find a cheap ticket. For the schedule, the departure date is on December 30 midnight and arrive on the 31st morning. The return date is January 3 2013 afternoon flight. I think you're busy, but is it possible that you can help me?
★★★☆☆ 3.2/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime