Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Though I was doing well! Long time today? Want to travel to Thailand with her...
Original Texts
久しぶり!元気にしてた?今日は1つお願いがあって連絡しました!次の正月に彼女とタイに旅行をしたいと思ってて、航空券を探してるんだけど、日本で探すとすごく高いんだ。東京(成田空港か羽田空港)からプーケットまでの直行便を探してるんだけど、安いチケットを探すのに協力をしてもらえないだろうか。日程としては、2012年の12/30の深夜に出発して31日の朝には到着していて、帰りは2013年の1/3の午前の便がいいんだよね。忙しいと思うけど、ちょっと手伝ってもらえないかな?
Hey, its been a while! How have you been? I actually have a favour to ask. I'm planning to travel to Thailand with my girlfriend in the coming new year holidays. I've been looking for plane tickets, but the tickets in Japan are very expensive. I'm looking for direct flights departing from Tokyo (either from Narita or Haneda Airport) to Phuket. Would you be able to help me get a hold of cheap tickets? I'm looking to depart at midnight on 30/12/2012 and arrive on the 30th morning. As for the return flight, morning flight on 3/1/2013 would be great. I know you are busy, but do you think you could help me out?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 19 minutes