こんにちは。
申し訳ありませんが、paypalの身元確認のシステム障害で、身元確認でエラーとなってしまい利用限度額が解除できず、現在入金ができない状況です。
現在paypalに問い合わせしてる所ですので、解決次第すぐにお支払いします。
もし、支払いをお待ちいただけなければ、落札をキャンセルして下さって結構です。
申し訳ありませんが宜しくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2012/10/15 00:38:07に投稿されました
Hello.
I am very sorry that due to the paypal system problem, my identity verfication process has encountered error and I cannot unlock the usable account limit, therefore I cannot do any payment at the moment.
I have reported the problem to paypal already. Once it is solve, I will do the payment immediately.
In case you could not wait for the payment, it is fine to have the bid cancelled.
I am really sorry and please kindly accept my apologies.
scopejpさんはこの翻訳を気に入りました
I am very sorry that due to the paypal system problem, my identity verfication process has encountered error and I cannot unlock the usable account limit, therefore I cannot do any payment at the moment.
I have reported the problem to paypal already. Once it is solve, I will do the payment immediately.
In case you could not wait for the payment, it is fine to have the bid cancelled.
I am really sorry and please kindly accept my apologies.
★★★★☆ 4.0/2
翻訳 / 英語
- 2012/10/15 00:36:45に投稿されました
Good Afternoon.
Sorry to tell you that I can't transfer money by Paypal since the problem of the personal information verification. There's some problem over it and I cannot raise up my limit.
As I'm contacting with the customer service now, if they hv released i will pay immediately.
If you cant wait for my payment, it's ok to cancel my order.
Thanks for your attention.
scopejpさんはこの翻訳を気に入りました
Sorry to tell you that I can't transfer money by Paypal since the problem of the personal information verification. There's some problem over it and I cannot raise up my limit.
As I'm contacting with the customer service now, if they hv released i will pay immediately.
If you cant wait for my payment, it's ok to cancel my order.
Thanks for your attention.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/10/15 00:40:34に投稿されました
Hello.
I am very sorry. Due to system failure of account verification of paypal, I cannot remove the usage limit amount due to error in account verification. I am not able to pay as of now.
My inquiry in paypal is now on going so I will pay as soon as this problem will resolve.
If you cannot wait for my payment, it is Ok with me to cancel the successful bid.
I am very much sorry for this trouble.
scopejpさんはこの翻訳を気に入りました
I am very sorry. Due to system failure of account verification of paypal, I cannot remove the usage limit amount due to error in account verification. I am not able to pay as of now.
My inquiry in paypal is now on going so I will pay as soon as this problem will resolve.
If you cannot wait for my payment, it is Ok with me to cancel the successful bid.
I am very much sorry for this trouble.
翻訳 / 英語
- 2012/10/15 00:35:46に投稿されました
Hello.
I'm sorry to inform you that due to an error in paypal ID verification system, error occurs when verifying identification, blocking any changes in the limit of amount. Therefore currently no money can be credited.
Right now we are asking paypal to solve this problem, we will immediately pay you as soon as it's solved.
If you cannot wait for the payment, please feel free to cancel my bid.
I aplogize for the inconvenice, thank you in advance for your arrangements.
scopejpさんはこの翻訳を気に入りました
I'm sorry to inform you that due to an error in paypal ID verification system, error occurs when verifying identification, blocking any changes in the limit of amount. Therefore currently no money can be credited.
Right now we are asking paypal to solve this problem, we will immediately pay you as soon as it's solved.
If you cannot wait for the payment, please feel free to cancel my bid.
I aplogize for the inconvenice, thank you in advance for your arrangements.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/10/15 00:38:19に投稿されました
Hi!
I am sorry that I am having problem with Paypal's personal information confirmation system.
They just didn't let me release my credit limit so that I cannot receive your payment now.
I am dealing with Paypal for the problem now and you can pay once the problem gets resolved.
In case if you cannot wait, it's OK to cancel your bidding.
I am sorry for all these inconvenience and kindly let me know what do you want to do.
Thanks and best regards.
scopejpさんはこの翻訳を気に入りました
I am sorry that I am having problem with Paypal's personal information confirmation system.
They just didn't let me release my credit limit so that I cannot receive your payment now.
I am dealing with Paypal for the problem now and you can pay once the problem gets resolved.
In case if you cannot wait, it's OK to cancel your bidding.
I am sorry for all these inconvenience and kindly let me know what do you want to do.
Thanks and best regards.
★★☆☆☆ 2.4/1
翻訳 / 英語
- 2012/10/15 00:39:18に投稿されました
Hello.
I am afraid to tell you that the payment has not been made yet due to Paypal identification system defect. There was an error during the process of identification and I have not been able to reset the limit.
I have asked for a support to Paypal and now waiting for their response, as soon as this issue gets resolved, I will make a payment. However, if you do not wish to wait for the payment to be done, you can also cancel this transaction.
Thank you very much for your understanding.
scopejpさんはこの翻訳を気に入りました
I am afraid to tell you that the payment has not been made yet due to Paypal identification system defect. There was an error during the process of identification and I have not been able to reset the limit.
I have asked for a support to Paypal and now waiting for their response, as soon as this issue gets resolved, I will make a payment. However, if you do not wish to wait for the payment to be done, you can also cancel this transaction.
Thank you very much for your understanding.