[Translation from Japanese to English ] I don't understand how to provide you the tracking number. I believe that we...

This requests contains 85 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , munira1605 , kusaco ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by eirinkan at 13 Oct 2012 at 10:52 929 views
Time left: Finished

トラッキングナンバーを用意するということが良くわかりません。

おそらく、日本とアメリカでは配送のシステムが違うからだと思います。

そちらで全ての手続きを行ってもらえませんか?

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2012 at 10:58
I don't understand how to provide you the tracking number.
I believe that we have a different shipping system between Japan and USA.
Therefore, I wonder if I can ask you to make all arrangement.
Would you?
eirinkan likes this translation
munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2012 at 10:56
I don't really understand about preparing a tracking numeber.

Probably because the delivery system is different in Japan and America.

I wonder have you done all procedures?
eirinkan likes this translation
kusaco
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2012 at 11:01
Providing a tracking number is a thing that I do not understand. Perhaps, it is because the delivery system in the United States and Japan are different. Could you perform all procedures in there?

Client

Additional info

アメリカの業者に注文した商品の返品をお願いしたところ、トラッキングナンバーを用意してくれと言われました。
依頼文はその意味がわからないので、その手続き自体もお願いしたいという趣旨です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime