[Translation from Japanese to Native English ] Hello. My name is □□ and I often make purchases at 〇〇.com. I found an ite...

This requests contains 176 characters and is related to the following tags: "Email" "問い合わせ" "在庫確認" "ショッピング" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , jappygmalion ) and was completed in 3 hours 26 minutes .

Requested by knights78 at 07 Oct 2012 at 11:12 4067 views
Time left: Finished

はじめまして。
いつも〇〇.comで買い物をしている□□ともうします。

今回探している商品が有りましてメールさせていただきました。
その商品は『△△』です。

添付している写真のカラーの物を探しています。
在庫はもうありませんでしょうか?

もし有りましたら購入方法などご連絡いただければ、
非常にうれしく思います。

どうしても欲しい商品なので、よろしくお願いします。

池田

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 11:50
Hello.
My name is □□ and I often make purchases at 〇〇.com.

I found an item I was looking for and sent you an email.
That item is a "△△."

I am looking for one in the color of the attached photo.
Do you have any in stock?

If so, I would really appreciate it if you could let me know how I can order it.

I really want this item, so I greatly appreciate your help.

Iketa
jappygmalion
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 14:38
Greetings.
I am □□ who frequently shops at 〇〇.com.

I am emailing you this time as I have a product I am looking for.
The product is 『△△』.

I am looking for the shade in the attached photo.
Do you still have any stocks left?

If there is stock left, it would be extremely helpful if you can contact me regarding matters such as the mode of purchase etc.

As it is something I really wish to have no matter what, I hope you can help me.

Ikeda

Client

Additional info

写真を添付してこの商品はありませんか?と問い合わせるメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime