こんにちは。
先日MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLEを2本購入した日本の●●です。
素敵な商品ありがとう。
この商品を追加で10本購入したいと思っています。
取寄せは可能ですか?
その場合の価格、送料の見積もり、納期のご連絡をお願いします。
今後継続的に購入したいと思っています。
ペイパルで支払います。
請求先のメールアドレスは●●です。
回答お願いします。
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 23:14
Hello,
This is ●● from Japan, who bought 2 MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLEs the other day.
Thank you for your offering excellent item.
I would like to buy additional 10 units of this item.
Can you backorder the item?
Kindly please let me know the quotation for the price and shipping fee and estimated delivery date.
I would like to buy continuously from you.
I will pay via Paypal.
My e-mail address is ●●.
I am looking forward to your reply.
This is ●● from Japan, who bought 2 MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLEs the other day.
Thank you for your offering excellent item.
I would like to buy additional 10 units of this item.
Can you backorder the item?
Kindly please let me know the quotation for the price and shipping fee and estimated delivery date.
I would like to buy continuously from you.
I will pay via Paypal.
My e-mail address is ●●.
I am looking forward to your reply.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 23:11
Hello.
This is ●● from Japan. I purchased 2 MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLE the other day.
Thank you for selling an amazing product.
I would like to additionally order 10 of these.
Is it possible to backorder?
I would appreciate if you could let me know how much the price will be, the estimate shipping price, and when it will be shipped, in that case.
I would like to continuously order these from now on.
I will pay via PayPal.
My PayPal account email address is ●●.
Looking forward to your reply.
Thank you.
This is ●● from Japan. I purchased 2 MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLE the other day.
Thank you for selling an amazing product.
I would like to additionally order 10 of these.
Is it possible to backorder?
I would appreciate if you could let me know how much the price will be, the estimate shipping price, and when it will be shipped, in that case.
I would like to continuously order these from now on.
I will pay via PayPal.
My PayPal account email address is ●●.
Looking forward to your reply.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 23:11
Hello,
This is ●● from Japan, and I purchased two of "MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLE" from you the other day.
I am very happy with them!!
Thank you.
I'd like to purchase ten of them this time, and I wonder if you can have them for me.
If you can, please let me know the price, the shipping and the delivery date.
I'd like to deal with you on an ongoing basis in the future.
I will make a payment via PayPal, so please send an invoice to my e-mail address:●●
Look forward to hearing from you.
This is ●● from Japan, and I purchased two of "MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLE" from you the other day.
I am very happy with them!!
Thank you.
I'd like to purchase ten of them this time, and I wonder if you can have them for me.
If you can, please let me know the price, the shipping and the delivery date.
I'd like to deal with you on an ongoing basis in the future.
I will make a payment via PayPal, so please send an invoice to my e-mail address:●●
Look forward to hearing from you.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 23:13
Hello, I'm ____ from Japan. Some days ago I ordered 2 of MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLE. Thank you for this amazing product.
I want to order 10 of this. Is it possible?
If is, can you tell me the price, the estimate of the shipment? I want to buy it on an ongoing basis.
I'll pay it through Paypal. E-mail adress for responses is ________.
I'm wating for your response. Thank you
I want to order 10 of this. Is it possible?
If is, can you tell me the price, the estimate of the shipment? I want to buy it on an ongoing basis.
I'll pay it through Paypal. E-mail adress for responses is ________.
I'm wating for your response. Thank you
★★★★☆ 4.0/1