Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, This is ●● from Japan, who bought 2 MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLE...
Original Texts
こんにちは。
先日MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLEを2本購入した日本の●●です。
素敵な商品ありがとう。
この商品を追加で10本購入したいと思っています。
取寄せは可能ですか?
その場合の価格、送料の見積もり、納期のご連絡をお願いします。
今後継続的に購入したいと思っています。
ペイパルで支払います。
請求先のメールアドレスは●●です。
回答お願いします。
先日MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLEを2本購入した日本の●●です。
素敵な商品ありがとう。
この商品を追加で10本購入したいと思っています。
取寄せは可能ですか?
その場合の価格、送料の見積もり、納期のご連絡をお願いします。
今後継続的に購入したいと思っています。
ペイパルで支払います。
請求先のメールアドレスは●●です。
回答お願いします。
Translated by
y_y_jean
Hello.
This is ●● from Japan. I purchased 2 MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLE the other day.
Thank you for selling an amazing product.
I would like to additionally order 10 of these.
Is it possible to backorder?
I would appreciate if you could let me know how much the price will be, the estimate shipping price, and when it will be shipped, in that case.
I would like to continuously order these from now on.
I will pay via PayPal.
My PayPal account email address is ●●.
Looking forward to your reply.
Thank you.
This is ●● from Japan. I purchased 2 MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLE the other day.
Thank you for selling an amazing product.
I would like to additionally order 10 of these.
Is it possible to backorder?
I would appreciate if you could let me know how much the price will be, the estimate shipping price, and when it will be shipped, in that case.
I would like to continuously order these from now on.
I will pay via PayPal.
My PayPal account email address is ●●.
Looking forward to your reply.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter