初めまして。
クドウナオキと申します。
日本で物販業をしています。
この度はebayセラーの「」さんから紹介をされて、ご連絡しました。
よく「」さんから商品を購入していました。
私は腕時計を一気に10本購入する事があります。
もし宜しければ私に商品を卸してくれませんか?
現在探している商品は
です。
継続に商品を購入しますので、長いお付き合いが出来ればと思います。
是非一度ご連絡をもらえますか?
宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2012/09/28 22:43:42に投稿されました
Hello.
My name is Naoki Kudo.
I am engaging in sales business in Japan.
I am contacting you because "XXX", an ebay seller, gave your information for me.
I often purchase items from "XXX".
I am planning to purchase 10 watches at a time.
Could you do a wholesale business with me?
I am looking for following items now.
I intend to purchase items regularly, so it would be a great pleasure if we can establish a long-term partnership.
I would love to hear from you.
Thank you for your consideration.
My name is Naoki Kudo.
I am engaging in sales business in Japan.
I am contacting you because "XXX", an ebay seller, gave your information for me.
I often purchase items from "XXX".
I am planning to purchase 10 watches at a time.
Could you do a wholesale business with me?
I am looking for following items now.
I intend to purchase items regularly, so it would be a great pleasure if we can establish a long-term partnership.
I would love to hear from you.
Thank you for your consideration.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/09/28 23:33:58に投稿されました
Hello.
I am Naoki Kudo, and I am a product seller in Japan.
I contacted you, introduced by 「」, the eBay seller.
I have been buying loads of products from 「」.
I sometimes purchase 10 watches at one order.
I would appreciate if you could wholesale some products for me.
I am currently looking for
I will continuedly purchase products, so I hope we can have a good and long-lasting business relationship.
I would be looking forward to your generous reply.
Thank you in advance.
I am Naoki Kudo, and I am a product seller in Japan.
I contacted you, introduced by 「」, the eBay seller.
I have been buying loads of products from 「」.
I sometimes purchase 10 watches at one order.
I would appreciate if you could wholesale some products for me.
I am currently looking for
I will continuedly purchase products, so I hope we can have a good and long-lasting business relationship.
I would be looking forward to your generous reply.
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/09/28 23:44:15に投稿されました
Hello,
This is Naoki Kudou.
I do distributive trade in Japan.
I'm contacting you because I heard about you from [ ], the eBay seller.
I have often purchased goods from [ ].
I sometime purchase 10 watches at once, could you distribute watches to me?
The watches that I am currently looking for are:
I'd like to purchase watches from you on an ongoing basis in the future, and I look forward to a long-term relationship with you.
Could you tell me what you think about it?
Thank you.
This is Naoki Kudou.
I do distributive trade in Japan.
I'm contacting you because I heard about you from [ ], the eBay seller.
I have often purchased goods from [ ].
I sometime purchase 10 watches at once, could you distribute watches to me?
The watches that I am currently looking for are:
I'd like to purchase watches from you on an ongoing basis in the future, and I look forward to a long-term relationship with you.
Could you tell me what you think about it?
Thank you.