[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。 クドウナオキと申します。 日本で物販業をしています。 この度はebayセラーの「」さんから紹介をされて、ご連絡しました。 よく「」さんから...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん y_y_jean さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

ktmnaoによる依頼 2012/09/28 22:35:25 閲覧 907回
残り時間: 終了

初めまして。
クドウナオキと申します。
日本で物販業をしています。

この度はebayセラーの「」さんから紹介をされて、ご連絡しました。
よく「」さんから商品を購入していました。


私は腕時計を一気に10本購入する事があります。
もし宜しければ私に商品を卸してくれませんか?

現在探している商品は


です。

継続に商品を購入しますので、長いお付き合いが出来ればと思います。
是非一度ご連絡をもらえますか?

宜しくお願い致します。

Hello.
I am Naoki Kudo, and I am a product seller in Japan.

I contacted you, introduced by 「」, the eBay seller.
I have been buying loads of products from 「」.

I sometimes purchase 10 watches at one order.
I would appreciate if you could wholesale some products for me.

I am currently looking for

I will continuedly purchase products, so I hope we can have a good and long-lasting business relationship.
I would be looking forward to your generous reply.

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。