Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。 クドウナオキと申します。 日本で物販業をしています。 この度はebayセラーの「」さんから紹介をされて、ご連絡しました。 よく「」さんから...
翻訳依頼文
初めまして。
クドウナオキと申します。
日本で物販業をしています。
この度はebayセラーの「」さんから紹介をされて、ご連絡しました。
よく「」さんから商品を購入していました。
私は腕時計を一気に10本購入する事があります。
もし宜しければ私に商品を卸してくれませんか?
現在探している商品は
です。
継続に商品を購入しますので、長いお付き合いが出来ればと思います。
是非一度ご連絡をもらえますか?
宜しくお願い致します。
クドウナオキと申します。
日本で物販業をしています。
この度はebayセラーの「」さんから紹介をされて、ご連絡しました。
よく「」さんから商品を購入していました。
私は腕時計を一気に10本購入する事があります。
もし宜しければ私に商品を卸してくれませんか?
現在探している商品は
です。
継続に商品を購入しますので、長いお付き合いが出来ればと思います。
是非一度ご連絡をもらえますか?
宜しくお願い致します。
y_y_jean
さんによる翻訳
Hello.
I am Naoki Kudo, and I am a product seller in Japan.
I contacted you, introduced by 「」, the eBay seller.
I have been buying loads of products from 「」.
I sometimes purchase 10 watches at one order.
I would appreciate if you could wholesale some products for me.
I am currently looking for
I will continuedly purchase products, so I hope we can have a good and long-lasting business relationship.
I would be looking forward to your generous reply.
Thank you in advance.
I am Naoki Kudo, and I am a product seller in Japan.
I contacted you, introduced by 「」, the eBay seller.
I have been buying loads of products from 「」.
I sometimes purchase 10 watches at one order.
I would appreciate if you could wholesale some products for me.
I am currently looking for
I will continuedly purchase products, so I hope we can have a good and long-lasting business relationship.
I would be looking forward to your generous reply.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
y_y_jean
Starter