Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] There is the heliograph, that device used by the U.S.Navy to catch and reflec...

This requests contains 382 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( katy , ichi_09 , onigirisamurai ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yamahagey at 14 Jun 2010 at 13:24 2781 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

There is the heliograph, that device used by the U.S.Navy to catch and reflect the sun's rays into the eyes of men miles away and spell out a message to them. Then there are thousands of ear-signals. The whistle of a policeman or referee, the siren of an ambulance or fire engine, the bell at your door or in the classroom, all convey messages as clearly as though they were spoken.

ichi_09
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2010 at 13:35
アメリカ海軍が使用するヘリオグラフというツールがある。日光を捉えて遠く離れた人の目に向けて反射させてメッセージを伝えるものだ。また、数多くの聴覚シグナルがある。警察官やレフェリーのホイッスル、救急車や消防車のサイレン、家のドアや教室のチャイム、これらはすべて言葉として発話されたかのように明確なメッセージを伝えるものだ。
katy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2010 at 13:37
ヘリオグラフ、つまり、太陽光線をキャッチして反射させ、何マイルも離れている人の目に見えるようにメッセージを発信するために米海軍が使用する装置がある。また、何千という聴覚的シグナルもある。警官やレフリーの警笛、救急車や消防車のサイレン、ドアベルや教室でのベルなど、これらすべては、まるでしゃべるかのように明確にメッセージを伝えている。
onigirisamurai
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2010 at 13:31
アメリカ海軍はさまざまな方法を駆使して兵士達に情報を伝達しています。その一例は日光反射信号を使うものです。日光反射信号は太陽の光を遠く離れた兵士達の目に反射させることで情報を伝達するものです。更に聴覚を使って情報を伝えるものがあります。警察官や審判の笛、救急車や消防車のサイレン、ドアや教室でなるチャイム。それらは全て言葉で伝えたときと同様の効果をもたらしてくれます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime