Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have a question. Right now are both fully usable without any problems? Ar...

This requests contains 88 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , cailleu ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ken1981 at 06 Sep 2012 at 13:40 2413 views
Time left: Finished

質問です。2つとも、現状で、動作に問題なく、使用できる状態でしょうか?ガラスパネルに割れ、気泡はありますか?またウッドケースも、2つとも含まれますか?ご返答お待ちしております。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2012 at 13:45
I have a question.
Right now are both fully usable without any problems? Are the glass panels cracked? Are there any air bubbles? Also, do both include a wood case? I look forward to your reply.
★★★★☆ 4.0/2
mattp
mattp- about 12 years ago
Maybe "wooden case"
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2012 at 14:04
I have a question. Are the conditon of two operational without movement problem as it stands now? Does it have any cracked parts or bubbles? Also, are the two wooden cases included in it?
Looking forward to your reply.
★★☆☆☆ 2.4/1
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
Does it じゃなくて、Do the glass panels でした。すみません。
cailleu
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2012 at 13:52
Let me ask you a question. At present,both of two, no problems to act, whether it would be ready for use? , Is there a bubble crack the glass panel? I also included wood case, also two? We are looking forward to reply.
★★☆☆☆ 2.4/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime