Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Since we honored our committment to ship the product within the time frame Am...

This requests contains 406 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tatsuoishimura ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by onegai at 21 Jul 2012 at 09:44 779 views
Time left: Finished

Since we honored our committment to ship the product within the time frame Amazon gives us and the product arrived and worksproper, we will not pay the shipping back. It is the customer responsibility to pay the shipping back to us if they do not like the product. I tracked the package and it shows it will deliver today. I will alert our returns department and get it processed through within 48 hours.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jul 2012 at 10:56
お約束どおりアマゾンの設定した期限内の製品出荷の約束は守らせていただいており、製品も届き、かつ正常に動作していますので、輸送料の返金は行いません。お客様が製品がお気に召さない場合の当方への返送代金はお客様支払いとなります。荷物を追跡しましたところ本日配達との表示です。返品部門に警告を出し、48時間以内に処理を終えさせます。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jul 2012 at 10:02
Amazonに指定された期限内に商品を発送し、故障のない状態でお届けする約束を守っているため、弊社にて返品の送料は負担致しかねます。商品がお気に召さない場合、返品の送料はお客様の責任範囲となります。配送状況を調べましたが、本日到着予定です。弊社の返品係には48時間以内に返品処理するように伝えておきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime