Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.あなたは商品ページに虚偽の記載をしました。 私がebayへ報告する前に、この取引をキャンセルしなさい。 あなたは間違いを犯しました。 私は、とて...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lurusarrow さん translatorie さん katrina_z さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

takupapaによる依頼 2012/07/10 09:24:15 閲覧 1591回
残り時間: 終了

1.あなたは商品ページに虚偽の記載をしました。

私がebayへ報告する前に、この取引をキャンセルしなさい。

あなたは間違いを犯しました。

私は、とても怒っています。

2.なぜ払い戻しをしたのですか?

3.私は日本にいるので、まだ商品を確認していません。

4.私は、ebayに出品もしています。もしよかったら私の商品ページを見てください。

5.商品ページにはMintコンディションと記載されていましたが、

届いた商品はplayedコンディションでした。

6.セラーは、商品ページに虚偽の記載をしました

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/07/10 09:59:25に投稿されました
1. You made the false description in your goods page.
Cancel this dealings, before I report to ebay.
You made the mistake.
I got very angry.
2. Why did you refund?
3. Since I am in Japan, I have not checked goods yet.
4. I am also exhibit in ebay. Please see my goods page.
5. Although described as mint condition in the goods page,
received goods were in played condition.
6. The seller made false description in his goods page.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/07/10 10:31:03に投稿されました
1,You have stated false statememt on the item page.
Cancel this transaction before i report to ebay.
You have made a mistake.
I am very angry.
2,Why did you refund?
3,I have not checked the item yet as I am still in Japan.
4,I am also selling on ebay.Please take a look at my item page.
5,Your item page described it as mint condition but delivered was in played condition.
6,The Seller stated false statement on the item page.
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/07/10 10:28:07に投稿されました
1. You made false statements on the product page.
Cancel this deal before I report to eBay.
 You made mistakes. I’m upset now.

2. Why did you pay back?

3. I haven’t confirmed the product yet since I’m in Japan now.

4. I get up my products on eBay as well. Check my product page if you like.

5. It was described as mint-condition, but the item I received was played-condition.

6. The seller made false statements on the product page.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/10 10:29:22に投稿されました
1. You wrote a lie on your item page.

Please cancel this deal before I report you to eBay.

You made the mistake.

I am very angry.

2. Why did you do a refund?

3. I'm in Japan so I haven't yet confirmed the item.

4. I am also exhibiting on eBay. If you like, please take a look at my items.

5. You wrote on your item page that it's in mint condition, but the item that arrived is in used condition.

6. The seller wrote a lie on his item page.

クライアント

備考

ebayの取引き関係です。宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。