翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/07/10 10:28:07

translatorie
translatorie 62 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
日本語

1.あなたは商品ページに虚偽の記載をしました。

私がebayへ報告する前に、この取引をキャンセルしなさい。

あなたは間違いを犯しました。

私は、とても怒っています。

2.なぜ払い戻しをしたのですか?

3.私は日本にいるので、まだ商品を確認していません。

4.私は、ebayに出品もしています。もしよかったら私の商品ページを見てください。

5.商品ページにはMintコンディションと記載されていましたが、

届いた商品はplayedコンディションでした。

6.セラーは、商品ページに虚偽の記載をしました

英語

1. You made false statements on the product page.
Cancel this deal before I report to eBay.
 You made mistakes. I’m upset now.

2. Why did you pay back?

3. I haven’t confirmed the product yet since I’m in Japan now.

4. I get up my products on eBay as well. Check my product page if you like.

5. It was described as mint-condition, but the item I received was played-condition.

6. The seller made false statements on the product page.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayの取引き関係です。宜しくお願い致します。