Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] OK, in that case I will purchase the item below. Could you please tell me ...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , gonkei555 , chipange ) and was completed in 2 hours 0 minutes .

Requested by kenchan at 12 Jun 2012 at 17:14 1900 views
Time left: Finished

それでは下記の商品を購入します。

少しわからないのですがAとBの「ck」というのはチェックの略でしょうか?

数量のチェックということであれば私はその商品をなるべくたくさん購入したいです。

早めのお返事お待ちしています。

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2012 at 18:56
OK, in that case I will purchase the item below.

Could you please tell me if the "ck" on A and B, means "check".

If it represents a check for the amount available then I would like to purchase as many units as possible.

I look forward to your swift reply.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2012 at 19:13
Ok, I will buy the item below.
There is a mark "CH" at A and B. Does that stand for "Check"?
If ck is a check mark for quantity, I want to buy that item as much as I can.
I am looking forward to hearing from you soon.
tshirt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2012 at 19:15
Then I will purchase the item listed below.

I am having a little hard time understanding, is the "ck" next to A and B standing for check?

If it means check the quantity, I will like to buy those items as many as possible.

I will be looking forward to hear back soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime