[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kind assistance always. I will need this item, EU41 in...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , willandway ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Jun 2012 at 09:48 735 views
Time left: Finished

いつも、お世話になります。

次に、この商品が必要となりました。(茶色 ・ EU41)
在庫がありますでしょうか?

今回は、急いでいます。
航空便で安く送って頂きたいのですが、料金はいくらになりますか?

合計金額を教えてください。

宜しくお願いします。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2012 at 09:53
Thank you for your kind assistance always.

I will need this item, EU41 in brown, next.
Do you have it in stock?

I am in hurry this time.
I would like the item shipped by air at a reasonable fee. How much will it be?

Kindly advise me of the price in total.

Thank you for your kind assistance.
willandway
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2012 at 09:56
Thank you for dealing with me.

Now I need this product, brown EU41. Do you have any stock right now?

I need it ASAP this time. I would like you to send me by air as cheap as possible. How much does it cost?

Please let me know the total amount.

Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime