ご返信ありがとうございました。
今回偽物の疑いがある商品は、別のトップレートセラーから購入したものです。
あなたから購入したものではありませんし、あなたを疑ったことは一度もありません。
誤解を招いて申し訳ありません。
今回の件で非常に神経質になり、大変失礼ですが、真偽の確認をさせていただきました。
大変申し訳ございません。Bombsquad Golf様が評判の良いウェブサイトだということは
存じております。今後も末永く、宜しくお願い致します。
私の無礼をどうかお許しください。
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 22:44
Thank you for your kind reply.
The products with questionable authenticity were from a different top seller.
They are not from you, and I have never once doubted your products' authenticity.
I am sorry to have caused this misunderstanding.
I was over sensitive about this authenticity matter as I had a bad experience, so I had to confirm with you on the authenticity of your products.
I am terribly sorry. I am aware that the website, Bombsquad Golf, is indeed a great website.
I hope to have a long-term relationship with you from now on.
Last but not least, please accept my sincere apology for my rude gestures in the past.
The products with questionable authenticity were from a different top seller.
They are not from you, and I have never once doubted your products' authenticity.
I am sorry to have caused this misunderstanding.
I was over sensitive about this authenticity matter as I had a bad experience, so I had to confirm with you on the authenticity of your products.
I am terribly sorry. I am aware that the website, Bombsquad Golf, is indeed a great website.
I hope to have a long-term relationship with you from now on.
Last but not least, please accept my sincere apology for my rude gestures in the past.
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 22:46
Thank you for your reply.
The items which are suspected to be imitation goods were purchased from another top rated seller.
I had not bought them from you, and I had never suspected you of selling imitation goods.
I'm sorry for the misunderstanding.
I was very nervous about this situation and it was very impolite of me, but I needed to check the authenticity of the items.
Please accept my sincere apologies. I know of websites which have given Bombsquad Golf good reviews. I hope we will continue to have a good working relationship after this.
I seek your forgiveness for my rudeness.
The items which are suspected to be imitation goods were purchased from another top rated seller.
I had not bought them from you, and I had never suspected you of selling imitation goods.
I'm sorry for the misunderstanding.
I was very nervous about this situation and it was very impolite of me, but I needed to check the authenticity of the items.
Please accept my sincere apologies. I know of websites which have given Bombsquad Golf good reviews. I hope we will continue to have a good working relationship after this.
I seek your forgiveness for my rudeness.
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 22:47
Thank you for your reply.
The item that is a suspected forgery was purchased from another top-rated seller.
It's not something I've bought from you and I have never once doubted you.
I apologize for the misunderstanding.
I'm very nervous because of this incident and it is really rude but I went and had the authenticity verified.
I'm really sorry. I know that Bombsquad Golf is a website with a good reputation. And I hope we can continue doing business together in the future.
Please forgive my rudeness.
The item that is a suspected forgery was purchased from another top-rated seller.
It's not something I've bought from you and I have never once doubted you.
I apologize for the misunderstanding.
I'm very nervous because of this incident and it is really rude but I went and had the authenticity verified.
I'm really sorry. I know that Bombsquad Golf is a website with a good reputation. And I hope we can continue doing business together in the future.
Please forgive my rudeness.
すみません、読み間違いました。"I am aware that Bombsquad Golf is known to be a very good website."に訂正したいです。よろしくお願いします。