Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 62 / 0 Reviews / 04 Jun 2012 at 22:46
ご返信ありがとうございました。
今回偽物の疑いがある商品は、別のトップレートセラーから購入したものです。
あなたから購入したものではありませんし、あなたを疑ったことは一度もありません。
誤解を招いて申し訳ありません。
今回の件で非常に神経質になり、大変失礼ですが、真偽の確認をさせていただきました。
大変申し訳ございません。Bombsquad Golf様が評判の良いウェブサイトだということは
存じております。今後も末永く、宜しくお願い致します。
私の無礼をどうかお許しください。
Thank you for your reply.
The items which are suspected to be imitation goods were purchased from another top rated seller.
I had not bought them from you, and I had never suspected you of selling imitation goods.
I'm sorry for the misunderstanding.
I was very nervous about this situation and it was very impolite of me, but I needed to check the authenticity of the items.
Please accept my sincere apologies. I know of websites which have given Bombsquad Golf good reviews. I hope we will continue to have a good working relationship after this.
I seek your forgiveness for my rudeness.