Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Yes, I just wanted to buy X. I will buy 10 units in total. The shipping des...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken , miffychan ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by eirinkan at 24 May 2012 at 10:59 1595 views
Time left: Finished

はい、ちょうどXが欲しかったところです。
合計で10個注文します。
配送先の住所はインボイスに表記されている以下のもので間違いありません。
幾つか質問があります。
・指定した商品の在庫が入ったらメールしてもらうことは可能ですか?
・商品リストの更新はどれくらいの頻度で行われますか?
・更新毎にリストを送ってもらうことは可能でしょうか?
・扱っている商品の種類も変動しますか?新取り扱い商品があればすぐ把握したいです。これは新発売商品という意味ではありません。新取り扱い商品という意味です。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 May 2012 at 11:06
Yes, I just wanted to buy X.
I will buy 10 units in total.
The shipping destination address is the same with that shown in the invoice (see the following).
I have some questions:
- Can you send me an e-mail message once you get the ordered item?
- How often do you update your item list?
- Can you send me the list every time you update it?
- Do the types of your items vary from time to time? If new item comes, I would like to know that. I mean that I want to know if you newly deal with some items, not only when you deal with newly released items.
eirinkan likes this translation
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 24 May 2012 at 11:08
Yes, it just happened that I would like to get X.
I'll order a total of 10 pieces.
The delivery address is as below, exactly the same as the one printed on the invoice.
I have a few questions.
- Could you email me when certain products that I specify are in stock?
- How often do you update the product list?
- Could you send me the list when you update it?
- Will there be changes to the products that you sell? I would like to know immediately when you have new products. I mean new products that you have started to sell, not new products on the market.
eirinkan likes this translation
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 May 2012 at 11:12
Yes, I've wanted X.
I'd like to order 10 units.
The shipping address on invoice is correct.
I have some questions to ask.
*Could you e-mail me when you have items which I specified in stock?
*How often do you update the list of products?
*Could you send a new list of products every time you update?
*Do you change the category of the products that you deal with? I'd like to know if there are any changes. It doesn't mean brand new products yet a new line.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime