Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] OptiMate 4 QUICK GUIDE – LED INFORMATION PANEL FULL DETAILS ON ANY LED OR ST...

This requests contains 2844 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( gloria ) .

Requested by eirinkan at 22 May 2012 at 19:09 5109 views
Time left: Finished

OptiMate 4 QUICK GUIDE – LED INFORMATION PANEL
FULL DETAILS ON ANY LED OR STEP CAN BE FOUND IN THE MANUAL UNDER THE SAME#

1.LED #1 - Power on. This LED confirms AC power supply to the charger.
ALL LEDs EXCEPT # 2, 8, 9, 10 LIGHT BRIEFLY TO CONFIRM MICROPROCESSOR HEALTH.
2. LED #2 indicates inverse polarity - wrong output connections. Swap around to activate output.
3. CIRCUIT ACTIVATION & RECOVERY OF DEEP-DISCHARGED, NEGLECTED BATTERIES
3.1 ACTIVATION - If the battery voltage is above 2V, LED #3 lights briefly to confirm circuit activation.
FOR MOST BATTERIES LED #3 GOES OUT IMMEDIATELY AND CHARGE LED #4 COMES ON.
3.2 RECOVERY - For neglected or very flat batteries, LED #3 remains on & indicates steadily.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2012 at 06:36
OptiMate 4クイックガイド-LED情報パネル
街頭する番号のマニュアルの中にLEDの詳細説明またはステップが記載されています

1.LED番号1-電源オン。このLEDで充電器へのAC電源が供給されていることがわかります。
#2、8、9、10番以外の全てのLEDはマイクロプロセッサーの良好な状態を確認するものです。
2.LED番号2は極が逆になっていることき、つまり出力コネクションが間違っていることを示します。アクティブ出力を変えてください。
3.回路起動&充放電のリカバリ、放置バッテリ
3.1 起動-バッテリ電圧が2Vより高いと3番のライトが一時的に点いて回路の知らせます。ほとんどのバッテリでは3番のバッテリはすぐに消えて4番の充電ライトが点灯します。
3.2リカバリ:放置バッテリや充電切れに近いバッテリ。3番のLEDはオンで安定して表示されます。

3.3 TURBO RECOVERY - For a badly neglected battery TURBO RECOVERY engages & LED #3 flashes. IF STEP 3 HAS NOT CONCLUDED AFTER 2 HOURS, STEP 4 ENGAGES AUTOMATICALLY.
4. CHARGE & CHARGE VERIFICATION
4.1. CHARGE : A steady LED #4 indicates the bulk charge stage.
4.2. VERIFICATION : LED #4 flashes while the circuit verifies battery charge level. If the battery
requires further charging the programme reverts to CHARGE. Multiple reversions may occur.
These reversions will cause LED #4 to alternate between steady & flashing, irregularly.
WHEN LED # 4 HAS FLASHED CONTINUOUSLY FOR 30 MINUTES (OR IF STEPS 3 + 4 HAVE NOT CONCLUDED WITHIN 48 HOURS) STEP 5 ENGAGES AND A VOLTAGE RETENTION TEST STARTS.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2012 at 06:45
3.3ターボリカバリ:放置状態のひどいバッテリには、ターボリカバリが連動し3番のライトが点滅します。ステップ3が2時間後に終わらなかった場合は、ステップ4が自動的に始まります。
4.充電&充電確認
4.1 充電:4番のLEDが点灯し、バルク充電状態であることを示します。
4.2 確認:回路が充電レベルを確認している間、4番のLEDが点滅します。バッテリにさらに充電が必要な場合、プログラムがCHARGE(充電)に変わります。何回か変換が起きる場合があります。
これらの変換により4番LEDが不規則に安定/点滅します。
4番LEDが30分以上継続して点滅する場合(あるいはステップ3と4が48時間以内に終わらない場合)、ステップ5が始まり電圧維持テストがスタートします。

5. 6. 7. VOLTAGE RETENTION TESTS ALTERNATING HALF-HOURLY WITH BATTERY MAINTENANCE
5. For a good battery LED #5 flashes throughout the 30 minute test. NO CHARGE CURRENT.
6 & 7. Flashing #6 / 7 may replace #5 if the battery voltage falls during the test, or vice versa.
READ § 6 & 7 IN THE MAIN MANUAL IF EITHER OR BOTH LEDs #6 & 7 INDICATE IN THIS PERIOD. MAINTENANCE - FLOAT CHARGE AT A SAFE VOLTAGE LIMIT TO COUNTER SELF-DISCHARGE.
During the 30 minute maintenance charge periods, whichever LED(s) #5 / 6 / 7 was/were flashing at the end of the TEST now indicate steadily. The battery can draw current as required to support small loads & counter self-discharge.

MAINTENANCE & VOLTAGE RETENTION TEST PERIODS CONTINUE ALTERNATING HALF-HOURLY UNTIL THE BATTERY IS DISCONNECTED. THE TEST RESULT IS UPDATED DURING EACH SUBSEQUENT TEST.
8. 9. 10. CHARGE CURRENT LEDs
LED #8 (0,2A) could indicate if LED #3 (DESULFATE) is on or if LED #4 (CHARGE) is flashing.
LED #9 (0,5A) is normally on during the early part of the charge verification with LED #4 flashing.
LED #10 (0,8A) should indicate together with a steady LED #4 (CHARGE) during bulk charge.
IF ANY LEDs #8/9/10 ARE ON & ANY LEDs #5/6/7 ARE ALSO ON, READ “NOTE” IN MANUAL AFTER §10.
On battery disconnection, all LEDs (except # 2, 8, 9, 10) light just briefly to confirm microprocessor reset.

※以下はクイックガイドを参照して図中の単語をそれぞれ邦訳下さい。
特に訳す必要がなければそのままで構いません。
CHARGE
PROGRAMME
STATUS
MAINTAIN
VERIFY
DESULFATE
ACTIVATE
CURRENT

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2012 at 07:10
CHARGE(充電)
PROGRAMME(プログラム)
STATUS(状態)
MAINTAIN(維持)
VERIFY(確認)
DESULFATE(脱硫酸化)
ACTIVATE(起動)
CURRENT(電流)

Client

Additional info

OPTIMATE4というバイク用バッテリー充電器のクイックガイドの文章です。クイックガイド→http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/OptiMate%204%20quick%20guide.pdf

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime