Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The item has arrived today at my US address. I bought 100 units, but the inv...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , poponohige , sweetnaoken , miffychan ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by myoromyoro328 at 13 Apr 2012 at 13:04 1401 views
Time left: Finished

本日アメリカの住所に、商品が到着いたしました。

私は100個買いましたが、納品書に96個と記載されています。

私は今日本にいて現物を見ていないので、実際に何個入っているのかわかりませんが、本当に100個入っていますか?

まとめて、日本に送らないと余計なコストがかかってしまうため、足りない場合はすぐに送ってください。

日本について、数量が足りない場合はその分の返金に応じていただけますか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2012 at 13:30
The item has arrived today at my US address.
I bought 100 units, but the invoice shows "96 units".
I do not see the package itself because I am now in Japan, so I do not know how may units there are actually in the package. Does the package really include 100 units?
Shipping to Japan in more than two packages will take extra cost, so if it does not contain 100 units, please ship the rest of the units to my US address promptly.
When I receive it in Japan and find that it was less than 100 units, I would like you to refund me. Can you accept this request?
poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2012 at 13:35
The Goods arrived in my U.S. address today.

I bought 100 pieces, but it is listed as 96 pieces to the invoice.

Since I am in Japan now and have not seen the actual thing yet, actually I do not know how many pieces to be contained. Are 100 pieces really contained?

If it does not send to Japan collectively, it will cost excessively.

Therefore, when insufficient, please send me immediately.

After arriving in Japan, would you respond to the refund of the part, if the quantity is insufficient.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2012 at 13:22
The items arrived at the address in America today.

I purchased 100 pieces, but the delivery statement states that there are 96 pieces.

I'm in Japan right now and am unable to verify the actual number myself, so can you confirm if there are indeed 100 pieces?

It will cost extra if all of them are not sent to Japan together, so if there are missing pieces, please ship them out immediately.

If there are missing pieces when the product is shipped to Japan, will you refund the amount for the missing pieces?
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2012 at 13:41
I received the product today at the address in the US.

I purchased 100 units, but it says 96 units on the invoice.

I don't know actually how many I got since I'm in Japan now, so I just want to make sure if there are 100 units just as I ordered.

If I don't ship everything to Japan once, it costs me extra. Therefore, if I'm missing some units, ship the rest ASAP.

Can you refund me the difference if I don't receive the all 100 units here in Japan?

Client

Additional info

ビジネスで使用します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime