[Translation from Japanese to English ] The item has arrived today at my US address. I bought 100 units, but the inv...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , poponohige , sweetnaoken , miffychan ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by myoromyoro328 at 13 Apr 2012 at 13:04 1292 views
Time left: Finished

本日アメリカの住所に、商品が到着いたしました。

私は100個買いましたが、納品書に96個と記載されています。

私は今日本にいて現物を見ていないので、実際に何個入っているのかわかりませんが、本当に100個入っていますか?

まとめて、日本に送らないと余計なコストがかかってしまうため、足りない場合はすぐに送ってください。

日本について、数量が足りない場合はその分の返金に応じていただけますか?

The items arrived at the address in America today.

I purchased 100 pieces, but the delivery statement states that there are 96 pieces.

I'm in Japan right now and am unable to verify the actual number myself, so can you confirm if there are indeed 100 pieces?

It will cost extra if all of them are not sent to Japan together, so if there are missing pieces, please ship them out immediately.

If there are missing pieces when the product is shipped to Japan, will you refund the amount for the missing pieces?

Client

Additional info

ビジネスで使用します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime