Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hallo. I'm happy to introduce myself here. I sell motorcycle equipments i...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aiko1023 , scarlet ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by aripo905 at 31 Mar 2012 at 16:57 1151 views
Time left: Finished

はじめまして。

私は日本でバイク用品を販売しています。

私はハーレーに乗っていますがブランドAのアクセサリーはバイク乗りはとてはとても良いです。

今後、私はあなたのオンラインショップを通してアクセサリーを継続して購入したいと思っていますが、価格を安くしてもらう事はできますか?

また、アクセサリーに破損した場合は保証してもらえますか?
保証期間などがあれば教えて下さい。

また、購入時に保証書及び購入明細書は頂けますか?

あなたかたの返事をお待ちしています。

aiko1023
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2012 at 17:59
Hallo.
I'm happy to introduce myself here.

I sell motorcycle equipments in Japan.

I myself have a Harley-Davidson and enjoy a ride on it.
The accessories of Brand A simply suit for motorcycle riders, like myself.

I'm planning to purchase your accessories on-line often from now.
Would that be possible, that you give me some discount for my continuous purchase orders?

Also I'm wondering if your accessories would have some guarantees for any damages occurred.
If any, please inform me of more details, such as the period of guarantees.

Would I also get some written warranties or detailed statements of purchase?

I'm looking forward to hearing from you.

Best regards,
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2012 at 17:42
Hello.

I sell bike items in Japan.
I ride a Harley and I think the accessories from brand A is really good for riders.

From now on, I would like to purchase some items from your online shop continuously. Do you think you can make some discounts?

And is there warranty in case accessories break?
I would like to know how long the warranty period is.

Also I would like to know if I can get warranties and purchase specifications when I purchase items?

I'm looking for your reply. Thank you.
scarlet
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2012 at 17:52
Hello, how are you?

I sell the supplies for motorcycles in Japan.

I have a Hurley. The accessories from the brand A are really good for everybody who loves motorcycles.

I would like to continue to buy the accessory from your online shop. Can you make some discount for me?

If the accessories got broken, do you have a guarantee? Please tell me if you have the term of the guarantee.

When I buy your products, can I get a guarantee paper or purchase specification?

I am looking forward to hearing you.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime