Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] DHL requires the dimensions of the boxes that you were unable to receive inor...

This requests contains 347 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange , tatsuto ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ikachopper at 11 Mar 2012 at 17:11 1318 views
Time left: Finished

DHL requires the dimensions of the boxes that you were unable to receive inorder to provide a return estimate. Can you please advise the dimensions of the boxes that you did receive? I can then determine which boxes you did not receive and provide this information to DHL for a return estimate.



Please contact me if I may further assist you.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2012 at 17:23
DHLは返品見積もりを提示するためにあなたが受け取ることのできなかったボックスのサイズを聞いてくるでしょう。あなたが受け取ることができなかったボックスのサイズがわかりますか?それをおしえてくれたらあなたが受け取れなかったボックスのサイズを私がDHLに伝え、返送見積もりをもらいます。
★★☆☆☆ 2.0/1
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2012 at 17:19
DHLは、返送の見積もりを計算するのに、あなたが受取れなかった品の箱のサイズを必要としてます。
あなたが受取った箱のサイズを教えてください。
そしたら私は、あなたがどの品を受取れなかったのか調べ、この情報をDHLに返送見積のための情報としてDHL連絡します。
★★☆☆☆ 2.0/1
tatsuto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2012 at 17:20
DHCは返品の見積もりをする為に貴方が受け取る事が出来なかった箱の寸法が必要です。受け取った箱の寸法を教えて頂けますか。そうすれば私のほうで貴方が受け取る事が出来なかった箱はどれかわかると思うのでDHCの返品見積もりの為にその情報を伝えておきます。

さらに何かありましたら連絡下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime