ご連絡が遅くなって申し訳ございません。
社内で調整しているところです。
もうしばらくお待ちいただけますか。
-------------------
価格面で承認が得られませんでした。
今回は成立しませんでしたが、また次回お取引をさせてください。
翻訳 / 英語
- 2012/02/24 20:34:51に投稿されました
I am really sorry for replying late.
Just have to adjust in-house.
Can you wait for some more time.
-----------------------------------------------
There was no approval obtained in terms of price.
It was not possible to establish the deal for this time so, lets hold it for next time.
Just have to adjust in-house.
Can you wait for some more time.
-----------------------------------------------
There was no approval obtained in terms of price.
It was not possible to establish the deal for this time so, lets hold it for next time.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2012/02/24 20:43:59に投稿されました
Sorry that we have taken so long to get in touch. We are currently in the process of making adjustments within the company. Would you mind waiting a little longer?
We couldn't agree on the price. This time was unsuccessful but we hope that next time will be successful.
We couldn't agree on the price. This time was unsuccessful but we hope that next time will be successful.