1、
先日、この入力フォームより問い合わせをしましたID:"A"の者です。
先ほど、私の携帯に次の国際番号より("12345")電話がありましたが、私のスキル不足により英語での意思疎通に自信がなく、かけ直すことができません。
大変お手数ですがメールで返事をいただけないでしょうか。
2、
私は英語を勉強中で、以下の文章に失礼な表現があるかもしれません。
決して、あなたを侮辱したり軽蔑する意図はないことをご理解いただけると助かります。
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2012 at 13:53
I'm ID:"A" who inquired through this form the other day.
Even though I got an international call from "12345", I'm not confident in my English ability so that I cannot call back.
I'm afraid it might be bothering you but could you please reply me via email?
Since I'm still trying to polish my English skill, I'm afraid sometimes it might sound rude in my following expressions.
Beforehand, I'd like you to know that I will never intend to insult or despise you at all.
relaxy07 likes this translation
Even though I got an international call from "12345", I'm not confident in my English ability so that I cannot call back.
I'm afraid it might be bothering you but could you please reply me via email?
Since I'm still trying to polish my English skill, I'm afraid sometimes it might sound rude in my following expressions.
Beforehand, I'd like you to know that I will never intend to insult or despise you at all.
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2012 at 13:57
1.
Hello. My ID is "A" and I sent the inquiry the other day. I received a phone call on my mobile a short while ago, with an international number ("12345"), however I'm not confident enough with my English to talk on the phone so I'd like to have someone contact me by e-mail instead.
2.
I'm currently studying English and there might be inappropriate or unsuitable expressions in my e-mail below. Please understand that I mean no disrespect or insult.
relaxy07 likes this translation
Hello. My ID is "A" and I sent the inquiry the other day. I received a phone call on my mobile a short while ago, with an international number ("12345"), however I'm not confident enough with my English to talk on the phone so I'd like to have someone contact me by e-mail instead.
2.
I'm currently studying English and there might be inappropriate or unsuitable expressions in my e-mail below. Please understand that I mean no disrespect or insult.
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2012 at 13:55
1.
I am ... of ID:A who inquired you through the entry form the other day.
I had an international call from ("12345") but I can not call back because my Enlighs is not good enough to communicate with you.
Will you reply to me by email?
2.
I am still learning English now.
Due to my poor English skill, you may feel bad about what I write to you. But please understand I have no intention to insult or dishonor you.
relaxy07 likes this translation
I am ... of ID:A who inquired you through the entry form the other day.
I had an international call from ("12345") but I can not call back because my Enlighs is not good enough to communicate with you.
Will you reply to me by email?
2.
I am still learning English now.
Due to my poor English skill, you may feel bad about what I write to you. But please understand I have no intention to insult or dishonor you.