Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Feb 2012 at 13:55
Japanese
1、
先日、この入力フォームより問い合わせをしましたID:"A"の者です。
先ほど、私の携帯に次の国際番号より("12345")電話がありましたが、私のスキル不足により英語での意思疎通に自信がなく、かけ直すことができません。
大変お手数ですがメールで返事をいただけないでしょうか。
2、
私は英語を勉強中で、以下の文章に失礼な表現があるかもしれません。
決して、あなたを侮辱したり軽蔑する意図はないことをご理解いただけると助かります。
English
1.
I am ... of ID:A who inquired you through the entry form the other day.
I had an international call from ("12345") but I can not call back because my Enlighs is not good enough to communicate with you.
Will you reply to me by email?
2.
I am still learning English now.
Due to my poor English skill, you may feel bad about what I write to you. But please understand I have no intention to insult or dishonor you.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
2は長文メールの冒頭で使いたいと思っています。原文通りの必要はありませんので、もっと自然な表現があれば、そちらを教えていただきたいと思います。