Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Feb 2012 at 13:53

mh_trans
mh_trans 50 Hello everyone. Originally I'm a p...
Japanese

1、
先日、この入力フォームより問い合わせをしましたID:"A"の者です。
先ほど、私の携帯に次の国際番号より("12345")電話がありましたが、私のスキル不足により英語での意思疎通に自信がなく、かけ直すことができません。
大変お手数ですがメールで返事をいただけないでしょうか。

2、
私は英語を勉強中で、以下の文章に失礼な表現があるかもしれません。
決して、あなたを侮辱したり軽蔑する意図はないことをご理解いただけると助かります。

English

I'm ID:"A" who inquired through this form the other day.
Even though I got an international call from "12345", I'm not confident in my English ability so that I cannot call back.
I'm afraid it might be bothering you but could you please reply me via email?

Since I'm still trying to polish my English skill, I'm afraid sometimes it might sound rude in my following expressions.
Beforehand, I'd like you to know that I will never intend to insult or despise you at all.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 2は長文メールの冒頭で使いたいと思っています。原文通りの必要はありませんので、もっと自然な表現があれば、そちらを教えていただきたいと思います。