私の商品を注文してくれてありがとうございます。
ところが、残念ながら商品が売り切れてしまいました。
そこで、私からあなたに3つの提案があります。
いずれかご希望のプランを選択していただけないでしょうか?
1.注文をキャンセル
2.状態の良い中古の商品を○ドルで提供。
差額は返金いたします。
3.類似タイトルの○を発送
また、上記以外に私にできることあればなんでもおっしゃってください。
あなたのご理解に感謝いたします。
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 16:11:51に投稿されました
Thank you for your order.
Sorry, we run out of that product currently.
May I offer you suggestions?
Which one would you like to do?
You will
1. cancel your order,
2. buy a used one at o dollars and receive the difference of price, or
3. buy a similar one instead.
We are happy to whatever we can do for you.
If any please let us know.
Thank you for understanding.
Sorry, we run out of that product currently.
May I offer you suggestions?
Which one would you like to do?
You will
1. cancel your order,
2. buy a used one at o dollars and receive the difference of price, or
3. buy a similar one instead.
We are happy to whatever we can do for you.
If any please let us know.
Thank you for understanding.
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 16:06:47に投稿されました
Thank you very much for having ordered my item.
I am sorry, however, the item is out of stock.
So I have three options to propose to you.
1.You will cancel the order.
2.I will provide the same pre-owned item in good condition. In that case, I will pay back the difference in the prices to you.
3.I will provide you an item with a same title.
If I can do anything other than the above optionsd, please let me know.
I appreciate your kind understanding in advance.
I am sorry, however, the item is out of stock.
So I have three options to propose to you.
1.You will cancel the order.
2.I will provide the same pre-owned item in good condition. In that case, I will pay back the difference in the prices to you.
3.I will provide you an item with a same title.
If I can do anything other than the above optionsd, please let me know.
I appreciate your kind understanding in advance.
評価
47
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 16:09:41に投稿されました
Thank you for your order for my item.
However, I'm aftraid it is sold out.
So I would like to offer 3options.
1. Cancel the order
2. Offer the used item in good condition by $o.
I will pay you back the difference amount.
3. Send you the similar item, o.
And if there was something I can do for you, please let me know.
Thank you for your understanding.
However, I'm aftraid it is sold out.
So I would like to offer 3options.
1. Cancel the order
2. Offer the used item in good condition by $o.
I will pay you back the difference amount.
3. Send you the similar item, o.
And if there was something I can do for you, please let me know.
Thank you for your understanding.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 16:10:41に投稿されました
Thank you for your order placement.
However,I am out of stock.
And so can I make three suggestions below and can you choose the one you want?
1. You will cancel your order
2. You will buy the used product in good condition for $○. We will refund the amount of difference.
3. You will buy a similar title ○.
Also, please let me know what you want me to do outside of the three above.
I appreciate your understanding.
However,I am out of stock.
And so can I make three suggestions below and can you choose the one you want?
1. You will cancel your order
2. You will buy the used product in good condition for $○. We will refund the amount of difference.
3. You will buy a similar title ○.
Also, please let me know what you want me to do outside of the three above.
I appreciate your understanding.
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 16:05:31に投稿されました
Thank you for your purchasing.
However, the product has been sold out.
Then I offer following 3 compensation plans, please choose the one you wish.
1. Cancel the order
2. I will send you second hand item in X dollars. (The difference will be returned to you
3. I will send X, which is similar to the one you ordered.
If you think of other options please let me know.
Thank you in advance for your appreciation.
However, the product has been sold out.
Then I offer following 3 compensation plans, please choose the one you wish.
1. Cancel the order
2. I will send you second hand item in X dollars. (The difference will be returned to you
3. I will send X, which is similar to the one you ordered.
If you think of other options please let me know.
Thank you in advance for your appreciation.