[Translation from Japanese to English ] I found the official site of this product. Apparently this product is distri...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tany522 ) .

Requested by bonsai at 19 Dec 2011 at 16:47 1526 views
Time left: Finished

この商品の公式サイトを見つけました
世界中に商品を展開しているようです

私がお手伝いできるのは、日本だけで販売されているプロダクトを代理購入してお届けすることです。送料を安く抑えるようなことはできません。

日本のショップで購入するよりも、この公式サイトを参考にして
より近い国から購入するほうがお得だと思います。

日本からスウェーデンまで商品を発送した場合の送料は、
カップの重さを仮に400gとすると20ドルはかかります。
お役に立てなくてごめんなさい。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Dec 2011 at 23:08
I found the official site of this product.
Apparently this product is distributed all over the world.
What I can help you is to buy the product which is sold only in Japan on your behalf and to forward it to you. I cannot discount the shipping fee.
I suppose that it may cost lower for your to buy this product from a country near to your country, referring to this official site, than buying it through a Japanese shop.
The fee for shipping it from Japan to Sweden will be about $20, supposing the weight of the cups to be 400g.
I am sorry that I cannot help you well.
tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2011 at 00:00
I found the official web site for this product.
They market their products worldwide.
The service I'm offering is just to help you purchase and deliver the products only available in Japan. I won't be able to help you save the shipping cost.
I think it will be cheaper to buy directly from the vender closer to where you are. You can find them through their official website.
If I ship a cup from Japan to Sweden, say the weight is 400g, it costs at least $20.
I'm sorry that I won't be able to help you this time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime