Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am an honest person I explain it once again I bought two pairs of sneaker...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tany522 ) .

Requested by poptones at 23 Dec 2011 at 12:37 1577 views
Time left: Finished

私は誠実です

もう一度説明します

スニーカーをあなたから2足購入しました

サイズがus8のスニーカーは私のPCではebayの画面上では
支払済みになっていて、支払いたくても払えない状態です

この件は前回、連絡しました(機械翻訳の文章です)

そちらで再度、請求していただけますか?

すぐpaypalで支払います

本当に困っています

お願いします

ebayに相談したいのですが、方法がわかりません

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2011 at 13:18
I am an honest person
I explain it once again
I bought two pairs of sneakers
One pair of sneakers of size us8 are shown as "Paid" on eBay in the screen of my computer, so I cannot make payment irrespective of my intention
I have informed you of this case the last time (mechanically translated sentence)
Can you please issue an invoice again?
I will soon make payment via Paypal
I am really in trouble
Thank you
I would like to consult with eBay, but I do not know how to do
tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2011 at 15:18
I'm an honest person.
I will explain the situation again.
I bought two pairs of sneakers.
When I checked eBay website, the status for the one for us8 size was shown as "paid". That's why I couldn't send you payment.
I explained it to you before. (I used machine translation to communicate.)
Can you request the payment again?
I would like to pay as soon as possible via Paypal.
I really don't know what else I can do.
Please help me.
I would ask eBay directly but I don't know how.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime