Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am an honest person I explain it once again I bought two pairs of sneaker...
Original Texts
私は誠実です
もう一度説明します
スニーカーをあなたから2足購入しました
サイズがus8のスニーカーは私のPCではebayの画面上では
支払済みになっていて、支払いたくても払えない状態です
この件は前回、連絡しました(機械翻訳の文章です)
そちらで再度、請求していただけますか?
すぐpaypalで支払います
本当に困っています
お願いします
ebayに相談したいのですが、方法がわかりません
もう一度説明します
スニーカーをあなたから2足購入しました
サイズがus8のスニーカーは私のPCではebayの画面上では
支払済みになっていて、支払いたくても払えない状態です
この件は前回、連絡しました(機械翻訳の文章です)
そちらで再度、請求していただけますか?
すぐpaypalで支払います
本当に困っています
お願いします
ebayに相談したいのですが、方法がわかりません
Translated by
tany522
I'm an honest person.
I will explain the situation again.
I bought two pairs of sneakers.
When I checked eBay website, the status for the one for us8 size was shown as "paid". That's why I couldn't send you payment.
I explained it to you before. (I used machine translation to communicate.)
Can you request the payment again?
I would like to pay as soon as possible via Paypal.
I really don't know what else I can do.
Please help me.
I would ask eBay directly but I don't know how.
I will explain the situation again.
I bought two pairs of sneakers.
When I checked eBay website, the status for the one for us8 size was shown as "paid". That's why I couldn't send you payment.
I explained it to you before. (I used machine translation to communicate.)
Can you request the payment again?
I would like to pay as soon as possible via Paypal.
I really don't know what else I can do.
Please help me.
I would ask eBay directly but I don't know how.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...