Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I just received the item. But its condition was completely different from th...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tany522 ) .

Requested by kita at 12 Sep 2011 at 13:43 2013 views
Time left: Finished

私は商品を受け取りました。
しかし写真と全く違う状態でした

写真では白いホコリを被った状態ですが、届いた商品の中は全部黒い汚れが付いていました。
商品は画像と大変異なる状態で届きました。

その汚れは非常に頑固で容易にとれませんでした。

どう云う理由でこんなに写真と違う状態になったのでしょうか?

掲載されていた写真が黒い汚れの状態の写真であれは、私はもっと低い金額で購入したと思います。

ご意見をお聞かせ下さい。




gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2011 at 16:00
I just received the item.
But its condition was completely different from that in the photo.
In the photo, it was with white dusts, but the inner side of the item I received was stained black entirely.
The item I received was very different from the photo.
Said stain was so hard to be removed.
Please explain me why the item is so different from the photo.
If I saw black stain in your photo, I would have bought it at much lower price.
Please let me know your opinion.
tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2011 at 16:20
I received the item.
But it was very different from the one shown in the picture.
The one in the picture had white dust over it, whereas the one I received is covered with black grime.
The condition of the item I received is very different from the one I was in the picture.
The grime is very stubborn and difficult to remove.
How come it is so different from what I saw in the picture?
I would not have paid this much for it if I saw the picture showing black grime on this item.
I would like to hear your explanation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime