Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I just received the item. But its condition was completely different from th...
Original Texts
私は商品を受け取りました。
しかし写真と全く違う状態でした
写真では白いホコリを被った状態ですが、届いた商品の中は全部黒い汚れが付いていました。
商品は画像と大変異なる状態で届きました。
その汚れは非常に頑固で容易にとれませんでした。
どう云う理由でこんなに写真と違う状態になったのでしょうか?
掲載されていた写真が黒い汚れの状態の写真であれは、私はもっと低い金額で購入したと思います。
ご意見をお聞かせ下さい。
しかし写真と全く違う状態でした
写真では白いホコリを被った状態ですが、届いた商品の中は全部黒い汚れが付いていました。
商品は画像と大変異なる状態で届きました。
その汚れは非常に頑固で容易にとれませんでした。
どう云う理由でこんなに写真と違う状態になったのでしょうか?
掲載されていた写真が黒い汚れの状態の写真であれは、私はもっと低い金額で購入したと思います。
ご意見をお聞かせ下さい。
Translated by
tany522
I received the item.
But it was very different from the one shown in the picture.
The one in the picture had white dust over it, whereas the one I received is covered with black grime.
The condition of the item I received is very different from the one I was in the picture.
The grime is very stubborn and difficult to remove.
How come it is so different from what I saw in the picture?
I would not have paid this much for it if I saw the picture showing black grime on this item.
I would like to hear your explanation.
But it was very different from the one shown in the picture.
The one in the picture had white dust over it, whereas the one I received is covered with black grime.
The condition of the item I received is very different from the one I was in the picture.
The grime is very stubborn and difficult to remove.
How come it is so different from what I saw in the picture?
I would not have paid this much for it if I saw the picture showing black grime on this item.
I would like to hear your explanation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...