Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am the man who contacted you saying that I wanted to purchase 35 units of t...

This requests contains 157 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , juntotime ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by 070553 at 14 Jan 2012 at 14:54 3902 views
Time left: Finished

先日A商品を1台あたり250ドルで35台購入したいとご連絡させていただいたものです。
その際に日本発行のクレジットカードしか持っておらず、wire transferでしか取引ができないと言われたのですが、このwire transferというのはmoney gramを使ったサービスという理解でよろしいのでしょうか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2012 at 15:10
I am the man who contacted you saying that I wanted to purchase 35 units of the item A at $25 each.
At that time, I was told that the only way for me to pay is wire transfer because my credit card is of Japanese credict card company. I want to confirm: do you mean "wire transfer" to be the service using the money gram?
juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2012 at 15:13
I am the person who offered that I'd like to purchase 35 of them by $250 each.
When I made the offer you told me that since I only had credit cards registered in Japan, I need to make payment through wire transfer. Is wire transfer a service which applies money gram?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime