Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Current Rosetta Stone products have been engineered to install and run on the...

This requests contains 582 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange , sieva , chuchan ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by tomohiko at 13 Jan 2012 at 12:31 2021 views
Time left: Finished

Current Rosetta Stone products have been engineered to install and run on the Windows Vista operating system. Some 3rd party components used in Rosetta Stone Language has not been certified by Microsoft as "Vista Compliant". Accordingly, you may encounter some Vista-related operating issues. Rosetta Stone technical support may or may not be able to resolve these Vista-related issues. Rosetta Stone hereby disclaims any representations, warranties, guaranties and conditions with respect to the compatibility of the Rosetta Stone products with the Windows Vista operating systems.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jan 2012 at 12:47
現在のロゼッタストーン製品はウィンドウズビスタが動作するシステムにインストールされ運用されるように設計されたものです。ロゼッタストーンに使われている第三者コンポーネントの中にはマイクロソフト社により「ビスタに適合」と認証されていないものもあります。そのようなものについては、ビスタでの運用に問題が生じる場合があります。ロゼッタストーンのテクニカルサポートでそのようなビスタ問題を解決できる場合もありますが、できない場合もあります。ロゼッタストーンは、ロゼッタストーン製品がウィンドウズビスタ運用システムに適合するという表明、保証、条件を一切行いません。
★★☆☆☆ 2.0/1
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jan 2012 at 12:51
現在のロゼッタストーン製品はウインドウズビスタの動作するシステム上で動作する設計となってます。ロゼッタストーンラングエージが使用しているサードパーティの部品はビスタに適合しているとはマイクロソフトから認証はされていません。従いまして、ビスタに関係する動作上の問題はあるかと思います。ロゼッタストーンのテニニカルサポートはこれらのビスタ関係の問題を解決する事はできません。ロゼッタストーン製品がウインドウズビスタのシステム上との互換性につきましては、ロゼッタストーンは責任、保証、補償はできません。
★★☆☆☆ 2.0/1
sieva
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jan 2012 at 13:11
現行のロゼッタストーン製品が、ウィンドウズ・ヴィスタ操作システム上にインストールし作動できるようになりました。マイクロソフトは、ロゼッタストーン言語に使用される第三者コンポネントを「ヴィスタ・コンポネント」として識別するようになっていません。したがって、使用者にはヴィスタ関係のオペレーション上の諸問題が発生することがあります。ロゼッタ・ストーン・テクニカル・サポートが、これらヴィスタ関係諸問題を解決できることもありますが、できないこともあります。ロゼッタ・ストーンは、ウインドウズ・ヴィスタ操作システムにおけるロゼッタ・ストーン製品の互換性について説明、保証、保障及び諸条件をここに放棄します。
★★☆☆☆ 2.0/1
chuchan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jan 2012 at 13:07
現行のロゼッタ・ストーン社の製品はマイクロソフト社のOSであるWindows Vista上にインストールされ起動されるようになっています。ロゼッタ・ストーンで使われている、あるサード・パーティの会社は、マイクロソフト社から「Vistaに準拠している」ものとして認証さていません。すなわち、「Vista」がらみのOSの問題に遭遇する可能性があるということです。ロゼッタ・ストーンのテクニカルサポートはこうした「Vista」がらみの問題を解決できるかもしれないし、できないかもしれません。ロゼッタ・ストーン社はここで、いかなるものも代表しておらず、責任や保証も否認しており、ロゼッタ・ストーン製品の「Windows Vista 」での互換性に関連する条件を認めていません。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info

急ぎです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime