Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am afraid that you are intended to buy the commodity of BBB, not AAA. Th...

This requests contains 104 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ce70wn , yakuok , weima2008 ) and was completed in 1 hour 35 minutes .

Requested by rockey at 24 Dec 2011 at 08:05 1885 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy



おそらくあなたがイメージされた商品はAAAではなく、BBBの商品です。

これらは日本でも入手が困難で、イーベイでの価格も400ドル弱となっていますが、入手は可能です。

私にできることがあればおっしゃってください。

weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2011 at 08:44
I am afraid that you are intended to buy the commodity of BBB, not AAA.

These are also difficult to abtain in Japan. The price on eBay is a little lower than 400 dollars, but it is abtainable.

If there is anything I can do, Please let me know.
ce70wn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2011 at 09:17
I think the product that you have in your mind is BBB, not AAA.

These are difficult to buy in Japan too, so the price at eBay is around $400, but I can get them.

If there is anything I can do to help, please feel free to ask me.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2011 at 09:41
From what I understand, what you have had in your mind was most probably BBB, not AAA.

These are very rare items in Japan too, and the price is shown as about $ 400 on eBay. However, they are still available.

Please let me know if I can help you in any way.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime