Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] 伝統的な京都の屋敷と庭で楽しむ、お食事と甘味 こちらはおしながきの一部です。他にも様々なメニューをご用意しております。おしながきの内容は、季節により変更...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , konan ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by akick5656 at 11 Jul 2024 at 11:22 1198 views
Time left: Finished

伝統的な京都の屋敷と庭で楽しむ、お食事と甘味

こちらはおしながきの一部です。他にも様々なメニューをご用意しております。おしながきの内容は、季節により変更いたします。

庭のしだれ桜
庭の見える大座敷
月見台(能舞台)
八ッ橋と杜若の池
創業1965年 〜の本店

バス停「熊野神社前」より徒歩2分
京阪電車「神宮丸太町駅」より徒歩10分

定休日:月曜日
*祝祭日の月曜日は営業いたします

oushiu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2024 at 11:23
在传统的京都民居和庭院中享用美食和甜点。

这是 Oshinagashi 的一部分。还提供其他各种菜单。Oshinagashi 会根据季节变化而变化。

庭院中的垂樱
可眺望花园的大榻榻米房间
能舞台
八桥和森鹰池
1965 年开业 - 总店

从熊野神社前巴士站步行 2 分钟。
从京阪铁路神宫丸町站步行 10 分钟。

休息日:周一
*节假日照常营业。
akick5656 likes this translation
oushiu
oushiu- 5 months ago
修正します:
在传统的京都宅邸和庭园中享受美食和甜品

这是菜单的一部分。我们还准备了各种其他菜单。菜单内容会根据季节变化而有所调整。

庭院的垂枝樱花
庭院景观的大宴会厅
赏月台(能舞台)
八桥和杜若之池
创立于1965年〜的总店

从公交车站“熊野神社前”步行2分钟
从京阪电车“神宫丸太町站”步行10分钟

休息日:星期一
*在节假日的星期一照常营业
akick5656
akick5656- 5 months ago
追加のLightも対応いただき、ありがとうございます!
konan
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2024 at 11:30
在传统风格的京都宅邸与庭院中享受用餐与甜点

这是菜单的一部分。本店还提供其他各种菜肴。菜单的内容会随季节而变。

庭院的枝垂樱
可以看见庭院的大厅
月见台(能舞台)
八桥与杜若之池
创建于1965年 〜的本店

从巴士站“熊野神社前”步行2分钟
从京阪电车“神宫丸太町站”步行10分钟

休息日:周一
*节假日的周一照常营业
akick5656
akick5656- 5 months ago
ありがとうございました!

Client

Additional info

飲食店パンフレットの追加文言です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime