Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] 上記の荷物についてご連絡いただきまして ありがとうございます。 日焼け止めやスキンケア用品は破棄して頂いて結構です。 その他の商品は通関をお願いします 通...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lissymarte , yamamina ) and was completed in 8 hours 4 minutes .

Requested by yamamuro at 17 Apr 2024 at 13:13 555 views
Time left: Finished

上記の荷物についてご連絡いただきまして
ありがとうございます。
日焼け止めやスキンケア用品は破棄して頂いて結構です。
その他の商品は通関をお願いします
通関が難しい場合は日本への返送をお願いします

yamamina
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 17 Apr 2024 at 18:22
Gracias por contactar acerca del paquete.
Puede destruir el protector solar y los otros cosméticos.
Haga los procedimientos por los demás productos para la aduana, por favor.
Si es difícil despacharlos por la aduana, puede devolverlos a Japón.

lissymarte
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 17 Apr 2024 at 21:17
Gracias por ponerse en contacto con nosotros respecto a los artículos mencionados anteriormente. Puede descartar el protector solar y los productos para el cuidado de la piel.
Por favor, proceda con el despacho de aduana para los otros artículos.
Si el despacho de aduana resulta difícil, le agradeceríamos que los envíe de vuelta a Japón.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime