Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am A. I am sending you a message from Japan. First, I am a huge fan of y...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( risa0908 , hono1112 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Apr 2024 at 13:05 720 views
Time left: Finished

私はAと言います。日本からメッセージを送っています。

先に申し上げます、私はあなたの大ファンです。

お尋ねします。"Jack "のspare kitsをお持ちですか?
どこを探しても売り切れなんですね。とても悲しいです。

私は、"Jack Kit "をあなたから購入したいと切望しています。

あなたからの良いお返事をお待ち致しております。

突然のメッセージにも関わらず、読んでくれてありがとうございます。

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2024 at 13:12
I am A. I am sending you a message from Japan.

First, I am a huge fan of yours.

Now I have a question for you. Do you have Spare Kits of "Jack"?
I have searched it all over the places, only to find that it is completely sold out. I am so sad.

I am longing to buy "Jack Kit" directly from you.

I am expecting to hear good news from you.

Thank you for reading this sudden message of mine .
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2024 at 13:15
I am "A". I am sending you a message from Japan.
First of all, I am a big fan of yours.
I just wanted to ask but do you have any spare kits of "Jack"?

I am so sad that I am looking everywhere for them but they are all sold out so it is hard to find them anywhere.

I am very keen to buy a "Jack kit” from you.
I am waiting for your positive answer.
Thank you for reading my sudden message to you.
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2024 at 13:13
My name is A. I'm sending a message from Japan.
Let me inform first, I'm your big fan.

Please allow me to ask you. Do you have spare kits of "Jack"?
I looked for it everywhere, but it was sold out. I'm so sad.

I'm keen to purchase "Jack Kit" from you.
I'm looking forward to hearing good news news from you.

Sorry for my sudden message. Thank you in advance for taking a look of it.
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
hono1112
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2024 at 13:13
Hi, My name is A. I'm sending this message from Japan.

Let me tell you this first, I am your huge fun.

Do you have spare kits for "Jack"?
I can't find it anywhere and I'm feeling sad.

I hope I can buy "Jack kit" from you.

I'm looking forward to your good reply.

Thank you for reading this suddenly message.
[deleted user] likes this translation
★★★☆☆ 3.0/2

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime