[Translation from Japanese to English ] Please add another image taken at the angle of diagonally above as I cannot f...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , bluejeans71 , teditedu , 3a8aka , uchimaki_japan ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by takako6649 at 07 Mar 2024 at 14:53 310 views
Time left: Finished

形状把握が困難なため斜め上からの画像も追加して下さい。

品番も記載して下さい。

O-Ring1の上からの画像(先日いただいたもの)を追加してください。


度々すみません。
検査機関から追加の要請があったので、添付の修正仕様書をご確認いただき、追記、修正したものをお送りいただけますでしょうか?

よろしくお願いいたします。

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2024 at 15:01
Please add another image taken at the angle of diagonally above as I cannot figure out the shape.

Please mention the item number.

Please add the image of O-Ring 1 taken from above.

I am sorry to bother you again.
Could you confirm the attached revised specifications and send me the corrected ones as I have had another
request by the inspection agency?

Thank you very much.
takako6649 likes this translation
uchimaki_japan
Rating 54
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2024 at 15:00
Please add an image from a diagonal angle as it is difficult to understand the shape.

Please also include the part number.

Please add an image of O-Ring1 from above (the one you provided the other day).

We apologize for the repeated requests. We have received additional requests from the inspection agency. Could you please check the attached revised specification, make any additions or corrections, and send it back to us?

Thank you for your cooperation.

With best regards,
takako6649 likes this translation
oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2024 at 14:57
Due to the difficulty in grasping the shape, please add an image from a diagonal angle as well.

Please also include the part number.

Add the top view image of O-Ring1 (the one I received the other day).

I apologize for the repeated requests.
The inspection agency has made an additional request, so could you please check the attached revised specification document, make any necessary additions and corrections, and send it back to us?

Thank you for your cooperation.
takako6649 likes this translation
teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2024 at 15:03
It is hard to grasp the shape, therefore please add an angled photograph.

Please also include the part number.

Please add an image of O-Ring1 from above (the one I received the other day).


Sorry for the inconveniences caused.
Could you kindly check the updated specs attached and provide us the updated and rectified version, as the inspection agency requested?

Thank you in advance.
takako6649 likes this translation
3a8aka
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2024 at 15:27
Please also add an image from the upper diagonal to grasp the shape quickly.

And then, please fill in the item number.

Please add an O-Ring1 image from above, which I received the other day.


Sorry for bothering you again.
I received the additional request from the inspection agency. Could you please send back the added and revised version? Please find the attached revision specification.

I appreciate your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime