Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have a question regarding the shipping charge for the invoice number at “○○...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tomoki_w ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yoshikichi at 25 Oct 2023 at 20:20 840 views
Time left: Finished

私はINVOICE番号○○の送料について質問があります。AWB#:▲▲のBilling Weightは196.1 lbsです。貴社サイトの「SHIPPING RATE CALCULATOR」では重量 196.1 lbsのFedEx送料は843.42 USDと表示されます。しかしINVOICE番号○○では割引前の送料が916.20 USDとなってます。差額が72.78 USDです。なぜ高い金額で請求されているのでしょうか?差額を返金していただくことは可能でしょうか?

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2023 at 20:32
I have a question regarding the shipping charge for the invoice number at “○○”. The billing weight of AWB#:▲▲ is 196.1 lbs. The Shipping Rate Calculator on your website says 843.42 USD for the shipping charge by FedEx at the weight of 196.1 lbs. However, the shipping charge for invoice number “○○” is 916.20 USD before the discount. There is a difference of 72.78 USD. I would like to know why the higher amount is being charged. Would it be possible to ask for a refund of the difference?
tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2023 at 20:32
I have a question in terms of the shipping fee of invoice no. ○○. The billing weight of AWB#:▲▲ is 196.1 lbs. In the "SHIPPING RATE CALCULATOR" on your website, the FedEx shipping fee for 196.1 lbs is displayed as 843.42. However, the shipping fee of the invoice no. ○○ before discount is 916.20 USD. The difference is 72.78 . Why was I billed with the expensive amount? Is it possible that you refund the difference?

Client

Additional info

なるべく丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime