[Translation from Japanese to English ] Sorry for bothering you again. Tanaka-san is on the move and he would like u...

This requests contains 56 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( risa0908 , take12 , sunshine12 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by misa-suzuki at 05 Oct 2023 at 17:48 458 views
Time left: Finished

度々申し訳ございません。
田中さんが移動中なので、時間を変更して欲しいと言っています。
下記の時間は可能でしょうか。

risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2023 at 17:52
Sorry for bothering you again.
Tanaka-san is on the move and he would like us to change the time.
Are you available at the following time?
sunshine12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2023 at 17:58
I am really sorry again.
Mr./Miss./Mrs. Tanaka is on the move and he/she is asking for a time change.
Would the following times be possible?

※田中さんが女性か男性か不明でしたので、「Mr./Miss./Mrs.」「he/she」を列記させていただいております。男性の場合は「Mr.」「he」の方を、女性の場合は「Miss.またはMrs.」「she」をご利用ください。
misa-suzuki likes this translation
take12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2023 at 17:59
I’m sorry again.
Mr. Tanaka is moving, so he want you to change your schedule.
Is it possible for you to work out the following time?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime